立即註冊
QQ登錄

只需一步,快速開始

用新浪微博登錄

只需一步,快速搞定

佛圖網

我的導航
打印 上一主題 下一主題

《楞严咒之米珠见》之‘四·十七’

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
wairoa 發表於 2017-5-9 04:51:46 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

(140)般刺舍悉多(萨)
              pra-śasta(s)
·义解:
.般刺舍悉多(萨)——pra-śastas:所赞叹、称美
(141)萨怛他、伽都瑟尼钐
             (s)tathāgatoṣṇīṣaṃ
·义解:
.萨怛他、伽都瑟尼钐——(s)tathāgatoṣṇīṣaṃ:此字即是“tathāgata+uṣṇīṣaṃ”变换而来,按连音规则“a+u=o”,义即“如来顶髻相”。
·合解:(139)+(140)+(141)如来顶髻相为仙众们所赞叹!
(142)虎(合+牛)
              hūṃ!
·义解:
.虎(合+牛)——hūṃ:此字可分拆为a+h+ū+m等四字,在《吽字义》中云:「...今此吽字本体诃(ha)字,是则一切如来菩提心以为因也,下有三昧画(ū),是大悲万行义,上有大空点(),是究竟大菩提涅槃之果也。以此一字摄三乘人因行果等,悉摄无余...复次拥护义...自在能破义...能满愿义...大力义...恐怖义(魔军无不恐怖降伏)...欢喜义..」由是可知发此字之音声时,其力用不可思议呀!
(143)都卢雍
              drūṃ!
·义解:
.都卢雍——drūṃ:此字可分拆为a+da+ra+ū+m等五字,其力用应含摄hūṃ一字的大部份力用,而稍侧重“da、ra”方面的力用而已。“da”是布施义,布施为万行之首,上有大空点(),表三轮体空义;“ra”是火大种子,上有大空点(),故成离垢义;由是除上含摄之力用外,更有“转净义、平等义、调伏义、寂静义”。由是众生闻此字音时,当下寂然,不可名状。
·申述:(一)此“都卢雍”三字,不空三藏本的梵文作“bhrūṃ”,音译“普隆”;参考它本,有作“trūṃ”,甚或“rūṃ”,前者据房山石经版,後者则不知所本;“trūṃ”的发音与“都卢雍”三字亦相符,加上咒文第(95)句的“萨婆舍都嚧”的相应梵文为“sarva-śatru”,其中“都嚧/-tru”与“都卢/trū”的发音无大差别,但这亦不一定就是,如第(80)句中的“跋囉/para”与第(104)句中的“跋囉/balāṃ”;又如第(11)句中的“提婆/deva”与第(115)句中的(提婆/-teva).....等等,这些例子在咒语中是不胜枚举的;不过,似选“trūṃ”亦很恰当。最後参考藏文本的《大白伞盖咒》,始发现有这“都卢雍”的相应梵文“drūṃ”,而“drūṃ”与汉译“都卢雍”三字可谓相当吻合,而“d”含意在《A Sanskrit-English Dictionary》中除“抛掷”义外,还有一解为“taking any shape at will”,即“随心所欲”义,其义似更接近种子字的不可思议力用,而“trū”则无法查其义理,由是个人据藏本为准。
(二)从“oṃ、hūṃ、drūṃ”等的分拆字中,明明只有二字、三字、四字所组成,何解每字都多出一个“a”字?答案是“阿”字为一切音声之母,一切音声之体,亦是万象之实,故任何一字皆不离一“阿”字。此“阿”字虽不见於书写之中,却隐存於每一字之中。善书梵文者,落笔必先下一点,然後从此点起书,此点即隐於书法中,故其字就呈生命感;反之则呈呆滞感。
(144)瞻婆那
              jambhana
·义解:
.瞻婆那——jambhana:摧碎、猛然失所措
·合解:(142)+(143)+(144)在吽、都卢雍的巨能声中,猛然失所措呀!
(145)虎(合+牛)
             hūṃ!
·义解:如(142)
(146)都卢雍
             drūṃ!
·义解:如(143)
(147)悉耽婆那
              stambhana
·义解:
.悉耽婆那——stambhana:降伏、瘫痪、僵硬、惊呆....
·并解:(145)+(146)+(147)在吽、都卢雍的巨能声中,乍然瘫痪呀!
(148)虎(合+牛)
             hūṃ!
·义解:如(142)
(149)都卢雍
             drūṃ!
·义解:如(143)
(150)波囉瑟地耶、三般叉、拏羯囉
             para-vidyā-saṃ-bhakṣaṇa-kara
·义解:
.波囉瑟地耶——para-vidyā:他咒、敌方禁咒
.三般叉拏——saṃ-bhakṣaṇa:吞噬
.羯囉——kara:作、能作、起行动
·合解:能吞噬恶咒
·并解:(148)+(149)+(150)在吽、都卢雍的巨能声中,消弭一切恶咒於无形呀!
(151)虎(合+牛)
             hūṃ!
·义解:如(142)
(152)都卢雍
             drūṃ!
·义解:如(143)
(153)萨婆药叉、喝囉刹娑
             sarva-yakṣa-rākṣasa
·义解:
.萨婆——sarva:一切
.药叉喝——yakṣa:旧音译为“夜叉”,义译为能啖鬼、捷疾鬼...
.囉刹娑——rākṣasa:恶鬼
·合解:一切捷疾鬼及恶鬼
(154)揭囉诃若闍
             graha rujā
·义解:
.揭囉诃——graha:所魅、染着、恶星...
.若闍——rujā:苦痛、病
·合解:魅病(如发狂失性....)
(155)毗腾崩、萨那羯囉
             vidhvaṃsana-kara
·义解:
. 毗腾崩萨那——vidhvaṃsana:能破、摧伏、威伏
. 羯囉——kara:作、能作、起行动
·合解:能破除
·并解:(151)+(152)+(153)+(154)+(155)在吽、都卢雍的巨能声中,一切捷疾鬼、恶鬼所引起的魅病都能破除呀!
(156)虎(合+牛)
             hūṃ!
·义解:如(142)
(157)都卢雍
             drūṃ!
·义解:如(143)
(158)者都囉、尸底南
             caturaśītīnāṃ
·义解:
.者都囉尸底南——caturaśītīnāṃ :八十四
(159)揭囉诃、娑诃萨囉南
             graha-sahasrānāṃ
·义解:
.揭囉诃——graha:恶星
.娑诃萨囉南——sahasrānāṃ :千众
·合解:千数恶星众



IMG_1379.JPG (903.96 KB, 下載次數: 65)

IMG_1379.JPG
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反對反對
行深致远,造就心灵佛图——佛教图片分享平台——佛图网www.photobuddha.net

Archiver|小黑屋|手機版|佛圖網

GMT+8, 2024-4-26 05:34 , Processed in 0.112322 second(s), 34 queries , Gzip On.

Copyright © 2014-2022 佛圖網

快速回復 返回頂部 返回列表