立即註冊
QQ登錄

只需一步,快速開始

用新浪微博登錄

只需一步,快速搞定

佛圖網

我的導航
打印 上一主題 下一主題

《楞严咒之米珠见》之‘四·十四’

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
wairoa 發表於 2017-5-3 04:34:10 | 只看該作者 |只看大圖 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

(89)阿瑟吒、冰舍帝南
            aṣṭa-viṃśatīnāṃ
·义解:
.阿瑟吒——aṣṭa:数目字“八”的意思
.冰舍帝南——viṃśatīnāṃ :“viṃśatīnāṃ”为“viṃśati”的属格众数,具义为“二十的”的意思。
·合解:二十八的
(90)那叉刹怛囉若闍
            nakṣatrā-rujāḥ
·义解:
.那叉刹怛囉若闍——nakṣatrā-rujāḥ:此字可分拆为“nakṣatra+arujāḥ”,前者为“星宿”的意思,後者为“无疾病、无痛苦、无破坏...”等等义。
·合解:无害星宿
(91)波囉萨陀那、羯唎
            pra-sādana-karīṃ
·义解:
.波囉萨陀那——pra-sādana:能清净、净、生欢喜....
.羯唎——karīṃ:作
·并解:(89)+(90)+(91)使二十八摄护星生欢喜
·申述:《大集经·神足品》中云:「二十八宿,日月随行,一切众生,日月年岁,皆悉系属。」又云:「布置诸宿曜辰,摄护国土,养育众生。」所谓二十八宿者,即东方“角、亢、氐、房、心、尾、箕”,南方“井、鬼、柳、星、张、翼、轸”,西方“奎、娄、胃、昂、毕、觜、参”,北方“斗、牛、女、虚、危、室、壁”等。据说各有所掌,如掌军旅、宫房、库藏、病患、将相、刑刹、狱讼.....等等。而此中所谓“使二十八摄护星生欢喜”者,即持此咒者,咒力能使二十八宿曜神道力增盛,生大欢喜,乐於摄护之意。反之,此二十八摄护星亦为大恶星,以其为八万四千灾变恶星的上首。
(92)阿瑟吒南
            aṣṭānāṃ
·义解:
.阿瑟吒南——aṣṭānāṃ :八的
(93)摩诃揭囉诃若闍
            mahā-graha-rujā
·义解:
.摩诃揭囉诃若闍—— mahā-graha-rujā :大恶星群所引发发的种种灾难
(94)毗多崩、萨那羯唎
            vidhvaṃsana-karīṃ
·义解:
.毗多崩萨那——vidhvaṃsana:摧伏、威伏、破坏、能破....
.羯唎——karīṃ:作
·并解:(92)+(93)+(94)降伏八大灾变恶星使不为患
·申述:二十八宿为八万四千恶星之上首,而八大恶星则为二十八宿之主,这八大恶星为“日、月、火、水、木、金、土、计都(彗星)或罗侯(蚀星,能引日月蚀)”,如太阳之磁暴,潮水之涨退...等等,都会引生民生的安危,故古人称之为“恶星”。因有此咒之威神,反转育护民生,使四时有序,风调雨顺....
(95)萨婆舍都嚧、你婆囉若闍
            sarva-śatru-nivāra-rujā
·义解:
.萨婆——sarva:一切
.舍都嚧——śatru:怨敌、怨家、怨仇....
.你婆囉——nivāra:防止、遮止、阻止
.若闍—rujā:破坏,如谋害等等
·合解:遮止一切怨害
(96)呼蓝突悉乏、难遮那舍尼
            ghorāṃ duḥ-svapnāṃ ca nāśanīṃ
·义解:
.呼蓝——ghorāṃ:魔法、恐怖、咒文、章句
.突悉乏难——duḥ-svapnāṃ:恶梦
.遮——ca:和、而且、又
.那舍尼——nāśanīṃ:“nāśanīṃ”从“nāśana”转化过来,意即“除去、破坏、息灭....”
·合解:息灭魔法及恶梦
(97)毖沙舍悉怛囉
            viṣa-śastra
·义解:
.毖沙——viṣa:毒药、毒物、毒害
.舍悉怛囉——śastra:刀兵、兵器、箭....
(98)阿吉尼、乌陀迦囉若闍
            agni-udakala-rujā                                                                                                                            ·义解:
.阿吉尼——agni:火、猛火、火灾
.乌陀迦囉——udakala:水、水灾、清水
·并解:(97)+(98)烧除毒害、刀兵、火、水等难
(99)阿般囉视多具囉
            aparājitā-ghoraṃ
·义解:
.阿般囉视多——aparājita:无能超胜、无能坏、不可动
.具囉——aghoraṃ:据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为“an euphemistic title of śiva”,即湿婆神的一种婉转称号,自佛转法轮後,诸天众大多甘愿为护法神,湿婆神亦不例外。
·合解:无能超胜的护法尊者!
(100)摩诃般囉战持
              mahā-pra-caṇḍīṃ
·义解:
.摩诃——mahā:大、极
.般囉战持——pra-caṇḍīṃ:此字为“pra-caṇḍī”的直接受词,阴性,据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为“a form of Durgā”,即“塞伽天女”的一种形态,其义为“炽盛母、暴恶母、可畏母”等等。
·合解:极暴恶母尊!
(101)摩诃叠多
              mahā-dīptāṃ
·义解:
.叠多——dīptāṃ:此字为“dīptā”的直接受词,阴性,据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为一类超级的灵,其意为“晖耀、赫奕、火炎....”等等。
·合解:大晖耀母尊!
(102)摩诃帝闍
              mahā-tejaṃ
·义解:
.帝闍——teja:据梵文字典谓“mahā-tejaḥ”为“Skanda(塞健陀战士)”的一种称号,“tejaṃ”为直接受词,其意为“锋锐、威神”等。
·合解:大威神尊者!
(103)摩诃税多闍婆囉
              mahā-śvetāṃ-jvala
·义解:
.摩诃税多——mahā-śvetāṃ:此字为“mahā-śvetā”的业格,阴性,据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为“Sarasvatī”,为河、海、池的保护神,其义为“大白母尊”。
.闍婆囉——jvala:光焰
·合解:大白光焰母尊!
(104)摩诃跋囉槃陀囉婆悉你
              mahā-balāṃ pāṇḍara-vāsinīṃ
·义解:
.摩诃跋囉—— mahā-balāṃ :据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为“one of the Mātṛs attending on Skanda”,即塞健陀神侧的侍候母众之一,其义为“大力母、大势母”等。
.槃陀囉婆悉你——pāṇḍara-vāsinīṃ :此字据《A Sanskrit-English Dictionary》所载为“of a buddh .Tantra deity”,即一位佛教密续部的本尊,其义为“白衣母尊”。
·合解:大力母尊!白衣母尊!
(105)阿唎耶多囉
              ārya-tārā
·义解:
.阿唎耶——ārya:圣
.多囉——tārā:救度
·合解:圣救度母呀!
(106)毗唎俱知
              bhṛ-kuṭīṃ
·义解:
.毗唎俱知——bhṛ-kuṭīṃ:此字从“bhṛ-kuṭi”转化过来,义即“颦眉、颦蹙、忿怒”,而“bhṛ-kuṭīṃ”则为“忿怒母尊”的意思,若译为“颦眉、颦蹙”母尊,亦无不可,非定取前译才算准确。
(107)誓婆毗闍耶
              ceva vijayā
·义解:
.誓婆——ceva:“ceva”可分拆为“ca+iva”,两者都是连接词,前者为“以及、和、及、并、与”等的意思,後者为“恰似、如同、如、犹如”等的意思。
.毗闍耶——vijayā :据《A Sanskrit-English Dictionary》中载“vijayā”的意思为“of a female friend of Durgā, of another goddess.....”等等,即“塞伽天女的一位女性朋友,或其它女神或....”,而此中“vijaya”为形容词作“胜利、最胜、胜势...”等解,转作阴性名词时则为“胜势女尊”解。
·合解:并犹如胜势女尊、


001QdcP5gy6LFk2N0XO54&690.jpg (116.26 KB, 下載次數: 105)

001QdcP5gy6LFk2N0XO54&690.jpg
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反對反對
行深致远,造就心灵佛图——佛教图片分享平台——佛图网www.photobuddha.net

Archiver|小黑屋|手機版|佛圖網

GMT+8, 2024-4-30 18:00 , Processed in 0.106513 second(s), 38 queries , Gzip On.

Copyright © 2014-2022 佛圖網

快速回復 返回頂部 返回列表